A language difference reflects the student's language learning environment and history — not an intrinsic deficit in the language acquisition system. Expected features of language difference include:
- Limited English proficiency consistent with length of exposure and instructional context
- Code-switching — fluid, purposeful alternation between languages; linguistically sophisticated, not disordered
- Transfer features — phonological, syntactic, or lexical patterns from L1 appearing in L2 (e.g., Spanish syntax influencing English sentence construction)
- Sequential bilingual development patterns — L1 may temporarily regress as L2 grows
- Stronger performance in dominant language; weaker in less-used language
- Improving English proficiency trajectory on TELPAS or language proficiency measures over time
Source: Stanley, TEDA 2026; Paradis et al. (2011); TAC §89.1040
A language disorder — now commonly termed Developmental Language Disorder (DLD) or Speech-Language Impairment (SLI) in Texas eligibility — reflects an intrinsic deficit in the language acquisition system that affects the student's ability to learn language regardless of the input language. Expected features of language disorder include:
- Difficulties present in both L1 and L2 — not limited to the less-proficient language
- Language development that is slow or atypical even in the home/dominant language
- Morphosyntax errors that are inconsistent with L1 transfer patterns — errors that would not be predicted by the student's L1 grammar
- Difficulty with nonword repetition — a language-universal marker of DLD not affected by language background
- Narrative structure weaknesses — difficulty organizing and sequencing a coherent story in either language
- Family history of language or learning difficulties
- Persistent slow rate of language growth despite rich language input and quality instruction
Source: Stanley, TEDA 2026; Bishop et al. (2017); Kohnert (2010)
No single indicator confirms difference or disorder. The determination is made from a preponderance of indicators across multiple data sources. Use the color-coding below: amber = points toward disorder · green = points toward difference · purple = requires cross-linguistic interpretation. (Indicator categories from Stanley, TEDA 2026; amber/green/purple visual presentation is a hub adaptation.)
HISTORY & DEVELOPMENT
LANGUAGE PROFICIENCY & EXPOSURE
STRUCTURAL LANGUAGE FEATURES
NARRATIVE & DISCOURSE
RESPONSE TO INSTRUCTION
Source: Stanley, TEDA 2026; Paradis et al. (2011); Bishop et al. (2017); Kohnert (2010)
English oral language:
Spanish / bilingual oral language:
Language proficiency context:
SLP-administered (collaborative):
Developmental history interview (caregiver):
- Age of first words and sentences in home language
- Current communication effectiveness at home — can the child tell a story, follow complex directions, hold a conversation in L1?
- Whether siblings or parents have language, reading, or learning difficulties
- Changes in home language use over time — has L1 weakened as L2 increased?
Language use questionnaire: Document the proportion of daily language exposure across settings — home, school, community. Limited English exposure is a critical alternative explanation for low English proficiency scores.
Cumulative records review: TELPAS scores across years; prior speech/language referrals; bilingual/ESL teacher input; report card language notes; prior evaluation data if available.
Teacher input: How does the student communicate with bilingual peers? Does the student initiate conversation? Is communication difficulty limited to English or observed in Spanish as well?
Dynamic assessment — test-teach-retest — is one of the most powerful tools for differentiating difference from disorder in EB students. Static norm-referenced scores reflect what a student currently knows; dynamic assessment measures learning potential and modifiability.
How to use it:
- Identify a language skill the student performed poorly on (e.g., morphosyntax, vocabulary, narrative structure)
- Provide brief, targeted mediated instruction on that skill
- Re-administer a comparable task and measure change
Interpreting results:
Source: Peña et al. (2006); Ukrainetz et al. (2000); Stanley, TEDA 2026
Compare English oral language performance to Spanish (or home language) oral language performance. The pattern across languages is the primary interpretive framework.
| Pattern | English OL | Spanish OL (L1) | Interpretation |
|---|---|---|---|
| Classic Difference | Below average | Average–Strong | Language difference. Low English reflects acquisition stage, not disorder. L1 is intact. Do not refer for SLI. |
| Classic Disorder | Below average | Below average | Language disorder strongly supported. Both languages affected — cannot be attributed to language exposure alone. Refer to SLP for collaborative determination. |
| L1 Attrition | Average–Low average | Below average | Possible L1 attrition — L1 has weakened as L2 grew. Does not necessarily indicate disorder. Investigate language use history and rate of L1 decline. SLP consultation recommended. |
| Simultaneous Low | Low | Low | Most concerning pattern. Warrants full SLP evaluation, caregiver developmental interview, and cross-linguistic clinical analysis. May indicate DLD, but also consider inadequate input in both languages, cognitive factors, or hearing impairment. |
Source: Stanley, TEDA 2026; Kohnert (2010); TAC §89.1040
The WMLS-R Comparative Language Index (CLI) provides a language-specific proficiency estimate in English and Spanish on the same scale. It is used for both dominance determination and cross-linguistic comparison.
Dominance determination (district protocol):
- CLI difference ≥15 points → dominant language identified (higher-scoring language)
- CLI difference <15 points → unclear dominance; evaluate in both languages
Cross-linguistic interpretation:
- Both CLIs ≥90: Adequate proficiency in both languages — low achievement scores are not explained by language proficiency
- English CLI low, Spanish CLI ≥90: Language difference — English weakness reflects acquisition, not disorder
- Both CLIs below average (<85): Most significant finding — supports disorder over difference; refer collaboratively to SLP
- Spanish CLI low despite Spanish-dominant home: Investigate quality and quantity of L1 input; consider whether L1 attrition, limited literacy in L1, or disorder may explain the pattern
Source: Woodcock-Muñoz Language Survey-Revised Technical Manual; TAC §89.1040; district LPAC protocol
SLI (Speech-Language Impairment) is a collaborative eligibility category in Texas. The diagnostician does not make the SLI determination alone — it requires an SLP evaluation as part of the multidisciplinary team. Understanding the scope of each role prevents duplication, gaps, and defensive eligibility decisions.
| Function | Diagnostician's Role | SLP's Role |
|---|---|---|
| Language history & exposure | Collects caregiver developmental history; documents language use patterns; reviews cumulative records and TELPAS trajectory | Conducts detailed case history; may administer caregiver language questionnaires |
| Language dominance | Administers WMLS-R; calculates CLI; documents dominance finding for instrument selection | Considers dominance finding in instrument selection and norm interpretation |
| Cognitive and academic data | Administers cognitive battery (WJ-V, WISC-V, Batería IV COG); interprets CHC profile; administers academic achievement battery | Reviews cognitive and academic data to contextualize language findings |
| Oral language measures | Administers WJ-IV OL, Batería IV COG/ACH oral language clusters, WMLS-R; interprets within CHC framework (Gc, Gl) | Administers BESA, CELF-5, ROWPVT/EOWPVT, narrative samples, dynamic assessment; interprets language-specific error analysis |
| Cross-linguistic pattern analysis | Documents English vs. Spanish performance patterns; flags "both languages low" as a disorder indicator; notes what is and is not explained by language exposure | Conducts detailed cross-linguistic error analysis; interprets transfer vs. non-transfer errors; leads clinical language determination |
| Difference vs. disorder conclusion | Documents convergent data pattern and frames the question; does not make the final SLI determination independently | Leads the language disorder determination; provides clinical judgment on whether a language disorder is present |
| FIE documentation | Writes cognitive, academic, and oral language sections; notes whether the pattern is consistent with difference or raises concern for disorder; references SLP findings | Writes the speech-language evaluation report; documents eligibility recommendation for SLI |
Source: TAC §89.1040; Stanley, TEDA 2026; TEA SLI Eligibility Guidance
Use when cross-linguistic data supports language difference as the primary explanation. Adapt as needed.
"[Student] is a [grade] student whose primary home language is Spanish. [He/She/They] arrived in the United States [X years ago / was born here but speaks Spanish at home]. Per caregiver report, [Student]'s Spanish language development followed a typical developmental trajectory — first words at approximately [age], phrases by [age], and effective communication in Spanish within the home and community. Current TELPAS proficiency level in English is [level], with [improving / consistent] performance across the past [X] years of English instruction."
"On the WMLS-R, [Student]'s Spanish CLI (SS = [X]) falls in the [classification] range, while [his/her/their] English CLI (SS = [X]) reflects an earlier stage of English language acquisition. This cross-linguistic pattern — adequate proficiency in the dominant language alongside developing English proficiency — is consistent with the expected trajectory of sequential bilingual language development, not with a language disorder."
"The evaluation team concludes that [Student]'s language difficulties are best explained by the normal process of second-language acquisition rather than a language disorder. [Student]'s oral language profile is consistent with a language difference. There is insufficient evidence to support Speech-Language Impairment eligibility at this time. [Student]'s language needs are best addressed through continued quality ESL/bilingual instruction."
Use when cross-linguistic data raises concern for DLD/SLI. This language refers the question to the SLP — it does not make the SLI determination.
"[Student]'s oral language profile raises concern that extends beyond expected second-language acquisition patterns. On the WMLS-R, both [his/her/their] English CLI (SS = [X]) and Spanish CLI (SS = [X]) fall below average, indicating difficulty with language proficiency in both the dominant and developing language. Per caregiver report, [describe: e.g., 'concerns about language development were noted as early as age [X], before significant English exposure began']."
"[Student]'s language profile includes features that are not consistent with typical language difference patterns, including [describe specific indicators: e.g., 'narrative structure weakness observed in both English and Spanish during informal language sampling,' 'morphosyntax errors that are not predicted by Spanish-to-English transfer patterns,' 'limited response to language-rich instruction despite [X] years of quality bilingual programming']."
"The convergent pattern of cross-linguistic oral language data warrants Speech-Language Pathologist evaluation to determine whether [Student]'s language difficulties reflect a Developmental Language Disorder rather than a language difference due to bilingual language acquisition. An SLP evaluation has been [requested / completed — see SLP report]. The multidisciplinary team will consider SLP findings alongside this evaluation in determining eligibility."
Texas Policy — Language Difference, SLI Eligibility, and EB Students
Under TAC §89.1040, a student may not be found eligible for special education solely on the basis of limited English proficiency. The evaluation team must rule out language difference as the primary explanation for academic or language difficulties before determining that a disability is present. This requirement applies to all eligibility categories — not just SLI — when the student is an emergent bilingual.
SLI eligibility in Texas requires evaluation by a licensed speech-language pathologist and determination by the multidisciplinary team that the student has a communication disorder that adversely affects educational performance. SLI is a collaborative determination — the diagnostician contributes cognitive, academic, and cross-linguistic data, while the SLP leads the clinical language evaluation. Neither can make the determination alone.
LPAC involvement: The Language Proficiency Assessment Committee (LPAC) must be involved in evaluation planning for EB students. LPAC documentation, TELPAS history, and any prior bilingual/ESL service records must be reviewed as part of the FIE. TAC §89.1210 and §89.1220 govern LPAC responsibilities in the special education referral process.
Instrument selection: For students whose dominant language is Spanish, the evaluation must include measures that assess ability in that language. Administering only English-normed instruments to a Spanish-dominant student does not meet the IDEA requirement for evaluation in the language most likely to yield accurate information about the student's abilities (IDEA §614(b)(3)).
Exclusionary factor documentation: The FIE must explicitly address whether language background, limited English exposure, lack of appropriate instruction, or cultural factors could account for the identified difficulties. This documentation is not optional — it is an IDEA-required component of the SLD and SLI eligibility determination for EB students.
Sources: TAC §89.1040; TAC §89.1210; TAC §89.1220; IDEA §614(b)(3)(A); TEA Guidance for Comprehensive Evaluation of SLD (January 2025); Stanley, TEDA 2026